invers Software
 
Welcome! Log In Create A New Profile Recent Messages

Advanced

SL 2000 WinPack and Norwegian special characters

Posted by Ottar Johansen 
Dear Ulf!

I am very much impressed that SL2000 is going well and is still developed! I have downloaded the WinPack and tried it on my old P 133. It runs elegantly and I am pleased to see the old Atari bee. Unfortunately in the demo I get your german "umlauts" instead of our special Norwegian and Danish characters. I can not find settings to change this. I run Windows with Norwegian characters and keyboard lay out.

I am considering SL2000 for my new computer (Celeronn 667 - 256 Mcool smiley, but without my native characters, I would be lost.

By the way, how are negotiations with the Canadians going? When are they going to give away the rights for Windows Calamus? Why not steal it! I would like to be able to buy modules for C95, and would also like to see further development of CP 2,0.

I write this in the English section as it probably is not of much interest to other Germans. How about a slight upgrade to the Enghlish site - it sstill says SL2000 in sight!

Best wishes!
Unfortunately in the demo I get your german "umlauts" instead of our special Norwegian and Danish characters. I can not find settings to change this. I run Windows with Norwegian characters and keyboard lay out.

Please open the<Calamus>System folder. You will find several files there. With KEYGET.EXE you can check the Windows keycodes of your keyboard.
Please note the significant codes somewhere.

In the file KEYTAB.CNF you can edit the complete keyboard layout for Calamus. The explanations are in English - hope this helps.

PS: If you manage to define a working Norwegian KEYTAB.CNF, please send it to my e-mail address as soon as possible, too. We would be glad to add it to our next CD production.

Good luck.

I am considering SL2000 for my new computer (Celeronn 667 - 256 Mcool smiley, but without my native characters, I would be lost.
By the way, how are negotiations with the Canadians going? When are they going to give away the rights for Windows Calamus? Why not steal it! I would like to be able to buy modules for C95, and would also like to see further development of CP 2,0.
I write this in the English section as it probably is not of much interest to other Germans. How about a slight upgrade to the Enghlish site - it sstill says SL2000 in sight! Best wishes!
Thank you very much for your reply. I have followed your instructions, and am almost there. Only the ascii 155 and 157 raised its ugly head again, giving something like the cent end Yen characters instead of the Norwegian and Danish o and O with an / over. The other four Norwegian/Danish characteres are ok.

Consulting my old DOS manuals, it turns out that there are national variations in extended ascii code(ISO 8-bit code) where only the national versions give the correct rendition of 155 and 157. I will ask around for how to get the national variations. I guess it could be done.

However, Ulf, this is not very elegant! With Cal95 and CP 2,0, there are no such problems!

Ottar

Unfortunately in the demo I get your german "umlauts" instead of our special Norwegian and Danish characters. I can not find settings to change this. I run Windows with Norwegian characters and keyboard lay out.

Please open the<Calamus>System folder. You will find several files there. With KEYGET.EXE you can check the Windows keycodes of your keyboard.
Please note the significant codes somewhere.
In the file KEYTAB.CNF you can edit the complete keyboard layout for Calamus. The explanations are in English - hope this helps.
PS: If you manage to define a working Norwegian KEYTAB.CNF, please send it to my e-mail address as soon as possible, too. We would be glad to add it to our next CD production.
Good luck.
I am considering SL2000 for my new computer (Celeronn 667 - 256 Mcool smiley, but without my native characters, I would be lost.
By the way, how are negotiations with the Canadians going? When are they going to give away the rights for Windows Calamus? Why not steal it! I would like to be able to buy modules for C95, and would also like to see further development of CP 2,0.
I write this in the English section as it probably is not of much interest to other Germans. How about a slight upgrade to the Enghlish site - it sstill says SL2000 in sight! Best wishes!
Consulting my old DOS manuals, it turns out that there are national variations in extended ascii code(ISO 8-bit code) where only the national versions give the correct rendition of 155 and 157. I will ask around for how to get the national variations. I guess it could be done.

There is no real relation between your old DOS manuals and the keyboard behaviour under MS Windows! Your keyboard is defined to reply with specified key codes on each single key press and combinations of key presses. Please keep in mind, that pressing CTRL+<key> gives another key code than pressing <key> without any control key, etc.

You will have to define these keys in the Keytab.CNF setting, where you find different sections.

However, Ulf, this is not very elegant!

Understood. If we would have had beta testers with different keyboards already, you would probably only have to rename one file of an existing library of different settings. As this work has not been done by our beta testers already, you will have to go through this. I apologize. But your work will be a great help of other Norwegian users ... and for other Scandinavian users, too, as they might see how you create this CNF file.

With Cal95 and CP 2,0, there are no such problems!

Please do ever keep in mind that Calamus SL has nothing in common with Cal95 and CP2 but the name. SL still bases on Atari code, while it can be used on different platforms (Unix to come ...).

Cal95 and CP2 were plain Windows portations of the former Calamus SL code and therefore have been nested into the Windows system, of course. As the windows versions of Calamus died away, we had no chance of portating the SL codes once again to Windows.
With the editable CNF files we found a way to support EVERY Windows keyboard all over the world - when at least a working CNF file for your keyboard exists.
[img]http://www.calamus.cz/images/logo_cz_new.gif[/img]

Hi Ottar, Thank you very much for your reply. I have followed your instructions, and am almost there. Only the ascii 155 and 157 raised its ugly head again, giving something like the cent end Yen characters instead of the Norwegian and Danish o and O with an / over. The other four Norwegian/Danish characteres are ok.

As the czech language has more than 25 different accenter characters, we had to solve much more problem than your two characters smiling smiley)

Ulf has forgotten to write that in Calamus SYSTEM folder can be also the Atari-systemfonts, which are used in almost whole Calamus and which redefines the german fonset used as default. If you place the 6, 8 and 16 point norvegian Atari-system screenfont in SYSTEM folder, Calamus will use it.
Only for texteditor Eddie (light) is another modified font necessary. You can do it in some GEM fonteditor (for instance FONTZ.PRG) combining the first 32 special characters form original EDDIE.FNT with your norvegian 16 point systemfont from character ASCII 32 to ASCII 255.

I suppose thah such work should do the scandinavian Calamus distributor.

Best regards - Petr
Hi Petr.

I never heard of FONTZ.PRG before. Is it freeware (now)? Could we distribute it or offer it for download on our website?
Petr Jandik
Re: Fontz
25 years ago
[img]http://www.calamus.cz/images/logo_cz_new.gif[/img]

Hi Petr.
I never heard of FONTZ.PRG before. Is it freeware (now)? Could we distribute it or offer it for download on our website? Fontz is one of many GEM fonteditors available for Atari. It is copyright by Neocept 1988. It is now 12 years old, can it be freeware? I don´t know. There must be also PD fonteditors available, especially in Germany, where is Atari still alive. Another possible fonteditor is a part of Harlequin multifunction accessory.
Thank you Petr!

I feel sory for you with all your special characters! In Norwegian we have only 6.

I am close to a solution now, I have the keyboard working after my Norwegian friend Arne Ringdal told me that norwegian characters o / should be set to 179 and O / to 178. Trying to import some ascii text, there was the same problem with those two characteres. There is a folder in Drivers named scii.tab with a file named ascii_win.txt which I have tried to edit, but with no help. Should the file ble put special place?

By the way is there really no support for importing MS Word documents into Cal 200?

I guess it is possible to use the wimpack in Norwegian, but is not as easy as with the native Windows versions.

Hi Ottar, Thank you very much for your reply. I have followed your instructions, and am almost there. Only the ascii 155 and 157 raised its ugly head again, giving something like the cent end Yen characters instead of the Norwegian and Danish o and O with an / over. The other four Norwegian/Danish characteres are ok.
As the czech language has more than 25 different accenter characters, we had to solve much more problem than your two characters smiling smiley) Ulf has forgotten to write that in Calamus SYSTEM folder can be also the Atari-systemfonts, which are used in almost whole Calamus and which redefines the german fonset used as default. If you place the 6, 8 and 16 point norvegian Atari-system screenfont in SYSTEM folder, Calamus will use it.
Only for texteditor Eddie (light) is another modified font necessary. You can do it in some GEM fonteditor (for instance FONTZ.PRG) combining the first 32 special characters form original EDDIE.FNT with your norvegian 16 point systemfont from character ASCII 32 to ASCII 255.
I suppose thah such work should do the scandinavian Calamus distributor.
Best regards - Petr
Petr Jandík
From Word to Calamus
25 years ago
Hi Ottar, I feel sory for you with all your special characters! In Norwegian we have only 6.

It is not so bad smiling smiley) Think of the Greeks, or Russian! smiling smiley) And what about Arabian (I am affraid to think about China)

I am close to a solution now, I have the keyboard working after my Norwegian friend Arne Ringdal told me that norwegian characters o / should be set to 179 and O / to 178. Trying to import some ascii text, there was the same problem with those two characteres. There is a folder in Drivers named scii.tab with a file named ascii_win.txt which I have tried to edit, but with no help. Should the file ble put special place? The tables placed in the folder ASCII.TAB are for ASCII import/erport driver an can be edited as you wish. I think the hints for it are in Calamus on-line manual in the german part of this server: online manual - FAQ - Import/export - ASCII Im/Ex Treiber.
After the change of the tables you should restart Calamus, or erase and load the ASCII Im/Ex driver.

By the way is there really no support for importing MS Word documents into Cal 200? I guess it is possible to use the wimpack in Norwegian, but is not as easy as with the native Windows versions.

The support for Word in really not so big, but the possibilty exists:

1) Mark the text in Word as a block, CTRL-C. Switch to Calamus and:-if you do have the full EDDIE you can click on the paste icon, you get the text from Word converted to Atari code.
-if you have only Eddie light, import the text SCRAP.TXT from the folder CLIPBRD in the Calamus folder.
The result ist the same.
If the imported text has some characters not right, you can edit (or create) the table TRANSLAT.CNF in the SYSTEM folder, which controls the conversion between Windows and Atari code.

2) The text from Word export as the Text only and in Calamus import it with ASCII import/export. The conversion table is in ASCII.TAB folder, as you now.

3) The best possibility is to save the text from Word as RTF an import it in Calamus with the optional RTF import/export driver. The advantage: keeps styles and the text rulers.

4) For the tables end forms we use the last possible method: To print the page from Word to a EPS file and this file to import in Calamus via optional Calipso (light). The Word document is transferred 1:1, however the text is converted to curves and is not editable.

Best regards Petr
Author:

Your Email:


Subject:


banner class does not have character H defined in its font.